Portada TERRA PERÚ > Cultural

 

Literatura

Emisoras de radio busca-personas inspiran la primera novela de Daniel Alarcón

imprimir  enviar 

Las emisoras de radio que en Latinoamérica y en países de otros continentes emiten programas de búsqueda de personas desaparecidas inspiraron a Daniel Alarcón, estadounidense nacido en Perú, para novelar una historia sobre los dramas que dejan las guerras internas.

EFE - Daniel Alarcón Daniel Alarcón
EFE

Daniel Alarcón insiste en que en toda la novela no hay referencias al marxismo ni al maoísmo, "asuntos que interesan menos a las nuevas generaciones, hartas de etiquetas de izquierda o de derecha".

"Radio Ciudad Perdida" es la primera novela de Alarcón, de treinta años, quien presenta su libro esta semana en España.

La novela, dijo el autor en una entrevista con Efe, "no recuerda el conflicto de Perú ni el de Colombia, sino el de un país equis, como cualquiera de los muchos que han sufrido conflictos violentos".

En la primera novela de Alarcón hay una mujer protagonista que desde la emisora de radio Ciudad Perdida trabaja para encontrar a la gente desaparecida durante la guerra y ponerla en contacto con sus familias y amigos, "algo que es común en varias ciudades de Latinoamérica", dice Alarcón.

En la emisora de Norma aparece un niño campesino que le entrega una lista con las personas desaparecidas de su pueblo y en esa relación hay una pista que le permite a la propia locutora averiguar los detalles de un drama que afecta a su vida personal.

Según Daniel Alarcón, la inspiración para su novela tuvo que ver con el programa de radio "Buscapersonas", de la emisora limeña RPP Noticias, que él escuchó varias veces en sus visitas a Perú.

Como en Perú, en Brasil, en Colombia, en la India o en la antigua URSS, explicó el autor, hay programas de radio similares "que se corresponden con tantos conflictos en los que muchas personas desaparecieron o fueron secuestradas".

El escritor reconoce que el clamor de "esas voces que se alzan por los desaparecidos" es similar en muchos lugares "que viven procesos de posguerra, de recuperación de la memoria histórica y de la memoria de los muertos de ambos bandos, siempre en el marco de la recuperación sicológica de un país entero".

Daniel Alarcón insiste en que en toda la novela no hay referencias al marxismo ni al maoísmo, "asuntos que interesan menos a las nuevas generaciones, hartas de etiquetas de izquierda o de derecha".

Tampoco es -dice- un estudio sociológico de la política latinoamericana, sino "una novela que representa el impacto del conflicto violento de las ideologías en una mujer, en un niño, en la relación de pareja...".

Daniel Alarcón expresa su satisfacción por sentirse mitad peruano mitad estadounidense, con la visión latinoamericana y anglosajona que le dan las claves para su literatura. "Aunque soy un poco más gringo que peruano, pertenezco a los dos mundos literarios", dice.

El escritor también corrobora el pujante espacio latinoamericano en Estados Unidos, donde "hay millones de latinos con un ritmo de crecimiento muy grande" en todos los frentes, incluido el literario.

Y como muestra de su nexo con Perú, Alarcón recuerda que es uno de los editores de la revista "Etiqueta Negra" y afirma con orgullo que es un proyecto "de lo mejor que ha salido del Perú en los últimos años". EFE

imprimir  enviar